Institut Heidger KG · Osann-Monzel

Allgemeine Geschäftsbedingungen General Terms & Conditions

Fassung 01/2016 · Institut Heidger KG, Novianderweg 24, 54518 Osann-Monzel Version 01/2016 · Institut Heidger KG, Novianderweg 24, 54518 Osann-Monzel

INSTITUT HEIDGER KG · Novianderweg 24 · 54518 Osann-Monzel · Germany

§ 1 Geltungsbereich Scope of Application
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für sämtliche Vertragsbeziehungen der INSTITUT HEIDGER KG mit seinen Auftraggebern und für die aufgrund der Vertragsbeziehungen zu erbringenden Leistungen. Von diesen AGB abweichende Vertragsbedingungen müssen schriftlich vereinbart werden. These General Terms and Conditions (GTC) apply to all contractual relationships of INSTITUT HEIDGER KG with its clients and to the services to be provided on the basis of such contractual relationships. Any deviating contractual terms must be agreed in writing.
§ 2 Auftragsausführung Order Execution
Ausführungsfristen sind unverbindlich, es sei denn, dass ausdrücklich ein Fertigstellungstermin schriftlich vereinbart wird. In derartigen Fällen beginnt der Fristlauf erst, wenn der INSTITUT HEIDGER KG sämtliche zur Auftragserfüllung erforderlichen Materialien (z. B. Proben, Prüfmuster, Referenzsubstanzen), Unterlagen und Informationen vorliegen. Ist die INSTITUT HEIDGER KG durch Umstände, die höhere Gewalt darstellen, an der Leistungserbringung verhindert, verlängert sich die vereinbarte Ausführungsfrist entsprechend. Die INSTITUT HEIDGER KG erledigt die Aufträge unter Beachtung der anerkannten allgemeinen wissenschaftlichen Regeln. Art und Methode der Untersuchungen bestimmt die INSTITUT HEIDGER KG nach freiem Ermessen. Die gewählte Art und Methode der Untersuchungen wird jeweils vermerkt. Die INSTITUT HEIDGER KG kann zur Erledigung eines Auftrags ihm geeignet erscheinende Kooperationspartner hinzuziehen, sofern dadurch für den Auftraggeber Mehrkosten nicht entstehen bzw. von ihm ausdrücklich akzeptiert werden. Werden von der INSTITUT HEIDGER KG Proben oder sonstige Gegenstände transportiert, erfolgt dies stets im Namen und auf Gefahr des Auftraggebers. Von der INSTITUT HEIDGER KG mitgeteilte Verkostungsergebnisse stellen nur Hinweise auf den momentanen und subjektiven Verkostungseindruck des Prüfers dar; sie sind unverbindlich. Ebenso sind solche Hinweise unverbindlich, die als rechtliche Beurteilung der Weinbeschaffenheit und/oder der Weinbezeichnung verstanden werden können. Die der INSTITUT HEIDGER KG übergebenen Proben werden nach Auftragserledigung entsorgt. Eine Rücksendung an den Auftraggeber erfolgt – auf seine Kosten – nur dann, wenn er dies bei Auftragserteilung schriftlich verlangt hat. Delivery deadlines are non-binding unless a completion date is expressly agreed in writing. In such cases, the deadline begins to run only when INSTITUT HEIDGER KG has received all materials (e.g. samples, test specimens, reference substances), documents and information required to fulfil the order. If INSTITUT HEIDGER KG is prevented from providing services due to circumstances of force majeure, the agreed execution period shall be extended accordingly. INSTITUT HEIDGER KG carries out orders in accordance with recognised general scientific rules. INSTITUT HEIDGER KG determines the type and method of analysis at its own discretion; the chosen method is noted in each case. INSTITUT HEIDGER KG may engage suitable cooperation partners to fulfil an order, provided this does not result in additional costs for the client or the client expressly accepts such costs. Where INSTITUT HEIDGER KG transports samples or other objects, this is always done in the name and at the risk of the client. Tasting results communicated by INSTITUT HEIDGER KG represent only indications of the momentary and subjective tasting impression of the examiner and are non-binding. Samples provided to INSTITUT HEIDGER KG will be disposed of after the order is completed. Return to the client – at the client's expense – only occurs if the client has expressly requested this in writing when placing the order.
§ 3 Vergütung und Zahlungsbedingungen Remuneration and Payment Terms
Die Vergütung wird für jeden Auftrag als Netto-Festpreis vereinbart, d. h. zuzüglich Mehrwertsteuer in jeweiliger gesetzlicher Höhe. Werden wiederholt die gleichen Leistungen in Auftrag gegeben, gilt der zuerst vereinbarte Preis weiterhin, es sei denn, dass ein neuer Preis vereinbart wird oder einer der Vertragspartner den früheren Preis ablehnt. Ist ein Preis nicht vereinbart, gilt die Vergütung, die die INSTITUT HEIDGER KG ggf. in seinen Geschäftsräumen bekannt gemacht hat, hilfsweise die marktübliche Vergütung, die die INSTITUT HEIDGER KG nach pflichtgemäßem Ermessen bestimmt. Die Vergütung ist binnen einer Woche ab Rechnungsdatum ohne Abzug zur Zahlung fällig. Die Aufrechnung gegen den Vergütungsanspruch ist nur mit solchen Forderungen des Auftraggebers zulässig, die die INSTITUT HEIDGER KG anerkannt hat oder die rechtskräftig festgestellt worden sind. Die INSTITUT HEIDGER KG kann in ihm geeignet erscheinenden Fällen die Ausführung seiner Leistungen von der Vorauszahlung der Vergütung abhängig machen. Remuneration is agreed for each order as a net fixed price, i.e. plus VAT at the applicable statutory rate. Where the same services are repeatedly commissioned, the originally agreed price continues to apply unless a new price is agreed or one of the contracting parties rejects the previous price. If no price has been agreed, the remuneration announced by INSTITUT HEIDGER KG at its premises shall apply, or alternatively the market-standard remuneration as determined by INSTITUT HEIDGER KG at its dutiful discretion. Remuneration is due for payment within one week of the invoice date without deduction. Set-off against the remuneration claim is only permissible with claims of the client that INSTITUT HEIDGER KG has acknowledged or that have been established with legal force. INSTITUT HEIDGER KG may, in cases it deems appropriate, make the execution of its services conditional on advance payment of the remuneration.
§ 4 Abnahme, Gewährleistung und Verjährung Acceptance, Warranty and Limitation
Soweit die INSTITUT HEIDGER KG vertragsgemäß die Erstellung von Analysenergebnissen schuldet, ist die Abnahme der Leistung erfolgt, sobald der Auftraggeber das Analysenergebnis weiterverwendet. Gutachten sind – soweit sie nicht Dienstleistungen darstellen – dann abgenommen, wenn binnen einer Frist von einem Monat seit Aushändigung an den Auftraggeber eine schriftliche Beanstandung wegen Mängeln nicht erfolgt. Ist die Leistung der INSTITUT HEIDGER KG mangelhaft, kann der Auftraggeber zunächst nur Nacherfüllung verlangen. Die übrigen gesetzlichen Gewährleistungsansprüche stehen ihm erst nach Fehlschlagen der Nacherfüllung zu. Die Nacherfüllung muss bei offensichtlichen Mängeln binnen einer Frist von zwei Wochen schriftlich geltend werden. Schadensersatzansprüche für Vermögensschäden werden ausgeschlossen, soweit es sich nicht um die Verletzung von Kardinalpflichten oder um grob fahrlässige oder vorsätzliche Pflichtverletzungen handelt. Die INSTITUT HEIDGER KG haftet für sämtliche Ansprüche aufgrund mangelhafter Leistung nur ein Jahr, gerechnet von der Abnahme der Leistung. Unabhängig vom Rechtsgrund sind Schadenersatzansprüche, sowohl gegen die INSTITUT HEIDGER KG, als auch dessen Erfüllungs- oder Verrichtungsgehilfen, auf Vermögensschäden und Sachschäden bis zu einer Höhe von EUR 25.000 begrenzt. Mehrere zeitlich zusammenhängende Schäden derselben Ursache werden als ein Schadensfall angesehen. Where INSTITUT HEIDGER KG is contractually obliged to produce analysis results, acceptance of the service occurs as soon as the client makes further use of the analysis result. Expert reports – insofar as they do not constitute services – are deemed accepted if no written complaint regarding defects is made within one month of handover to the client. If INSTITUT HEIDGER KG's service is defective, the client may initially only demand subsequent performance. Other statutory warranty claims are only available after the failure of subsequent performance. Subsequent performance for obvious defects must be asserted in writing within two weeks. Claims for financial damages are excluded unless they involve a breach of cardinal obligations or grossly negligent or intentional breaches of duty. INSTITUT HEIDGER KG's liability for all claims arising from defective performance is limited to one year from the date of acceptance. Regardless of the legal basis, claims for damages against INSTITUT HEIDGER KG and its vicarious agents are limited to financial damages and property damage up to EUR 25,000. Multiple temporally related damages of the same cause are treated as a single claim.
§ 5 Schutz der Arbeitsergebnisse und Geheimhaltung Protection of Work Results and Confidentiality
Die Veröffentlichung und Vervielfältigung von Prüfberichten oder Gutachten der INSTITUT HEIDGER KG durch den Auftraggeber oder die Weitergabe an Dritte – auch auszugsweise – bedürfen der schriftlichen Zustimmung der INSTITUT HEIDGER KG. Der Auftraggeber wird darauf hingewiesen, dass aus rechtlichen Gründen die persönlichen und ggf. weinwirtschaftlichen Daten des Auftraggebers – unter Beachtung des gesetzlichen Datenschutzes – gespeichert werden. Erfüllungsort und Gerichtsstand für alle Ansprüche der INSTITUT HEIDGER KG und des Auftraggebers ist der Sitz der INSTITUT HEIDGER KG. The publication and reproduction of test reports or expert opinions of INSTITUT HEIDGER KG by the client, or their disclosure to third parties – even in extracts – requires the written consent of INSTITUT HEIDGER KG. The client is advised that, for legal reasons, the client's personal and, where applicable, wine-industry data will be stored in compliance with statutory data protection requirements. The place of performance and jurisdiction for all claims of INSTITUT HEIDGER KG and the client is the registered office of INSTITUT HEIDGER KG.
Fassung 01/2016
Version 01/2016